언젠가 불교 지도자 잭 콘필드에게서 다음과 같은 이야기를 들은 적이 있다.

연로한 하시드 랍비가 한번은 자신의 학생들에게 밤이 끝나고 낮이 시작하는 시간을 어떻게 정확히 구별할 수 있겠느냐고 물었다(새벽녘은 거룩한 기도의 시간).

"멀리 있는 동물이 양인지 아니면 개인지 구분할 수 있는 시간이 아닐까요?" 라고 한 학생이 대답했다.

"아니다" 하고 랍비가 말했다. "자신의 손바닥에서 손금선을 분명히 볼 수 있을 때가 아닌가요?" "멀리 있는 나무가 무화과 나무인지 아니면 배나무인지 알아볼 수 있는 때가 아닙니까"

다른 학생들이 연이어 질문했다.

그때마다 랍비는 "아니다"하고 대답했다. "그럼 언젠가요?" 학생들이 물었다.

"사람의 얼굴을 보고 그것이 네 누이인지 아니면 형제인지 알아볼 수 있는 때란다. 그렇지 않을 때는 여전히 밤이다."

이번 학기에 영산선학대학교는 미국에서 온 특별한 손님을 맞이하게 된다. 그 손님은 현재 링컨대학교 심리학과 교수인 레넬 교수다.

그는 미주선학대학교 대학원에서 원불교학을 공부하고 있는 대학원생이기도 하다. 레넬은 영산선학대학교에서 원불교에 관해 공부하고, 소태산 대종사의 출생지인 영광에서 많은 시간을 지내고 싶어서 학교에서 안식년을 갖겠다고 신청했다. 

레넬은 학생들의 존경을 받고, 학생들을 마치 자신의 제자들처럼 대해 줄 것이다. 그는 길게 머리를 땋은 흑인계 미국인으로서 따뜻한 미소와 힘찬 목소리를 가지고 있다. 강의를 할 때는 카리스마가 돋보이고, 개인적인 대화 시간에는 가까이 다가와서 말을 경청한다. 레넬 교수는 사랑이 많은 사람이다. 

랍비의 이야기를 하는 것은 내가 레넬을 처음 만났을 때 그가 우리들의 형제라고 생각됐기 때문이다. 레넬 교수와 우리는 함께 연결되어 있으면서도 다양성을 인정하도록 도와주는 역할을 하고 있으니 대단히 의미깊은 일이다. 레넬 교수 덕분에 날이 밝아지는 것 같다.


밤이 끝나고 
낮이 시작하는 시간은
얼굴을 보고 
형제를 알아볼 수 있는 때

 

There is a story I once heard from the Buddhist teacher Jack Kornfield. An old Hasidic rabbi once asked his pupils how they could tell exactly when the night had ended and the day begun (daybreak is the time for certain holy prayers). "Is it when you can see an animal in the distance and tell whether it is a sheep or a dog?"

one student proposed. "no," answered the rabbi. "Is it when you can clearly see the lines on your own palm" another asked.

"Is it when you can look at a tree in the distance and tell if it is a fig or a pear tree?" "No," answered the rabbi each time. "Then, what is it?" the pupils demanded. "It is when you can look on the face of any man or woman and see that they are your sister or brother. Until then it is still night."

This semester our school is delighted to host a special guest from the United States. Lennell is currently a professor at Lincoln University in the department of psychology.

She's also a graduate student studying Won Buddhism at the Won Institute of Graduate Studies. She requested to spend her sabbatical at our school to learn more about Won Buddhism and spend more time in the birthplace of Master Sotaesan. The students adore her, and she treats them like her own undergraduate students.

Lennell is African-American with long braided hair, a warm smile, and energetic voice. When she leads a group discussion, her charisma shines forth, and when you sit down with her for a private conversation, she leans in and listens. She is full of love. 

The story of the rabbi seems timely because when I look at Lennell she is our sister. Her presence at our school is significant, because she helps us to celebrate diversity while understanding the common thread that connects us all. Thanks to Lennell, the day is unfolding.

/영산선학대학교 원불교학과 교수

[2018년 3월 2일자]

저작권자 © 원불교신문 무단전재 및 재배포 금지