제 양말도 부처입니다! 이는 일본인 정리 컨설턴트 마리에 콘도의 저서 〈인생이 빛나는 정리의 마법: 진짜 인생은 정리 후에 시작된다〉를 읽고 깨달은 것입니다.

콘도는 물건에 대한 애정을 옹호하고 소지품, 심지어 양말조차도 살아있는 것처럼 다뤄질 자격이 있다고 주장하고 있어, 그녀의 정돈 이론은 흥미롭습니다.

콘도는 양말을 절대로 돌돌 말아 올리지 말아야 한다고 주장합니다. "서랍 속에 있는 양말은 근본적으로 휴가 중인 거예요. 양말들은 발과 신발 사이에 갇혀 우리의 소중한 발을 보호하기 위해 압박과 마찰을 참으며 매일 일하는 동안 잔혹하게 다뤄지고 있죠. 서랍 안에 있는 동안만이 유일하게 쉴 수 있는 기회예요." 하지만 모든 사람들이 그녀의 철학을 설득력 있다고 생각하지 않습니다.

가디언 지의 한 기자는 그녀의 몇몇 충고가 '미심쩍고' 물건을 살아있는 것으로 취급하는 것이 '터무니없으며' 양말은 느낌이 없다고 여깁니다. 그러나 저는 그녀의 접근방법이 신선하고 '은혜'에 대한 우리 원불교인의 가르침에 새 삶을 준다고 생각합니다. 그녀의 충고는 양말 하나에도 우주의 생명이 있다는 것을 깨닫게 합니다.

책을 읽고 나서 저는 박장식 종사가 쓰신 '금강보주(金剛寶珠)'라는 글을 우연히 발견했습니다. "풀도 나무도 버러지도 사람도 하나의 큰 생명력으로 맺어진 위대한 보물을 갖고 있다. 하나하나가 다 보물이었음을 깨달은 사람은 누구나가 만나는 사람마다, 대하는 물건마다 귀중하게 여기지 아니할 수 없을 것이다. 모든 것을 부처님으로 모시고 감사일념으로 살아가는 삶은 하나하나의 본질을 최대한으로 개발시키고 조화와 상생을 가져 오게 하여서 21세기를 향하는 원동력이 되리라고 믿는 바이다."

My socks are buddha too! This is something I learned after reading Japanese organizing consultant Marie Kondo's book, "The Life-Changing Magic of Tidying Up: The Japanese Art of Decluttering and Organizing." Kondo's decluttering theories are interesting, because she espouses a love of objects and insists that our belongings deserve to be treated like living things- even socks! Kondo asserts that we should never ball up our socks. She explains, "The socks stored in your drawer are essentially on holiday. They take a brutal beating in their daily work, trapped between your foot and your shoe, enduring pressure and friction to protect your precious feet. The time they spend in your drawer is their only chance to rest." Not everyone, however, finds her philosophy compelling. One reporter at The Guardian regards some of her advice 'dubious' and her view of objects as living things 'absurd' and that socks don't have feelings. Yet, I find her approach refreshing and it gives new life to our Won-Buddhist teaching on 'grace恩.' Her advice made me realize that even one sock contains the life of the universe.

Coincidentally, after reading her book I came across a written piece by Venerable Sangsan titled The Adamantine Jewel. "Grass, trees, insects, and humans have a great treasure made of one great life force. One who realizes that every single thing is a treasure will regard every person he meets and every object he treats as precious. Respecting everything as Buddha and living a life of gratitude will develop every single being's nature to the fullest and bring harmony and co-existence, a harmony and co-existence that hopefully become the driving forces for the 21st century."

저작권자 © 원불교신문 무단전재 및 재배포 금지